Talig correct (?)

Bart de Graaff

BNN-oprichter Bart de Graaff (afb: WikiMedia Commons)

Ik hoorde minister Jetten laatst op tv endjzieoo’s zeggen, Wit-Rusland blijkt Belarus te moeten heten (van wie?), Chinese universiteiten krijgen een Engelse naam en films uit niet-anglosaksische landen eerder een Engelse dan de eigen titel. Er lijkt zoiets als talige correctheid te bestaan of is het gewoon laksheid of regelrechte domheid? Lees verder

BON vraagt Dijkgraaf taalclausule WHW te handhaven

De vereniging Beter Onderwijs Nederland (BON) heeft vandaag open brieven verstuurd aan, onder veel meer, onderwijsminister Dijkgraaf, met de vraag wanneer hij en deze organisaties eens gaan beginnen met het handhaven cq. naleven van de Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (WHW), in het bijzonder de artikelen 7.2 en 1.3.5.  Lees verder

Geplukt uit de NRC: “Taal loopt wel gevaar”

Floris Blok noemt in zijn pleidooi voor de verengelsing van Nederlandse universiteiten (10/10) wel de argumenten van tegenstanders daarvan, maar weerlegt geen van die argumenten op een wijze die hout snijdt. Hij vindt het getuigen van een „weinig verheven kijk op de academie” (hij bedoelt waarschijnlijk een weinig verheffende kijk) als men aandacht besteedt aan de beroepsvoorbereidende functie van universiteiten, die daar immers te goed voor zijn. Daarmee negeert hij niet alleen dat een aanzienlijk aantal beroepsbeoefenaars inderdaad aan universiteiten wordt opgeleid, maar ook dat het grootste deel van de andere afstudeerders eveneens werk vindt in de Nederlandse (Nederlandstalige) samenleving en gelukkig niet blijft rondzweven in die internationale verheven academische wereld waarvan hij zo vol is. Dat onze taal en cultuur gevaar lopen, lacht hij weg met een volkomen uit de lucht gegrepen vergelijking met extreem-rechtse sentimenten als mensen zich zorgen maken over het lot van die taal en cultuur. Als we de discussie op deze manier voeren, komen we niet ver.

Doesburg

“Iedereen spreekt toch zeker Engels” of hoe onverschilligheid ons nekt

Museumplein, AmsterdamLaatst luisterde ik naar Acda en de Munnik, voor wie het niet meer weet, dat was een tweetal dat jaren geleden Nederlandsberoemd was en mooie Nederlandstalige muziek produceerde. In één van hun nummers zingen ze over liefde en onverschilligheid. Om precies te zijn zingen ze in het lied niemand sterft: Want niemand sterft aan liefde. Maar aan onverschilligheid. Lees verder

Communiceer je als je ‘wakker’ bent in het Engels?

Al langer valt het me op als ik protesten van ‘wakkere’ mensen onder ogen krijg, dat die voornamelijk in het Engels gesteld zijn. Dan vraag je je natuurlijk af: aan wie willen die ‘wakkere’ mensen hun boodschap kwijt? Als je in Nederland demonstreert dan lijkt het me handig dat je dat doet in het Nederlands. Onlangs stond er weer een foto in de NRC (spijtme, ik heb geen toestemming die te plaatsen) met protestborden over toestemming en seks. 90% was in het Engels en het enkele bordje dat Nederlands gebruikte kende het woord toestemming niet.

“De verengelsing levert ook interessant onderzoek op”

GAston Franssen

Gaston Franssen (afb: Folia)

Uit een vraaggesprek met Gaston Franssen de nieuwe hoogleraar Nederlandse letterkunde en intermedialiteit aan de UvA in Folia:

De verengelsing van de universiteit schrijdt inmiddels onverdroten voort, ook aan de UvA. Moeten we dat tegenhouden?

‘De universiteit moet bij uitstek een plek zijn waar je onderwijs in het Nederlands kunt krijgen, of in andere talen dan het Engels, aan de hand van teksten in die talen. Tegelijkertijd kun je het veelvuldig gebruik van Engels niet tegenhouden en dat moet je ook niet willen. Een universiteit is een internationale omgeving en onderzoek is grensoverschrijdend, ook onderzoek naar het Nederlands. Dan wil je niet alles alléén maar in het Nederlands: dat wil je internationaal uitdragen. Vergeet ook niet: de verengelsing levert ook interessant onderzoek op naar hoe die verengelsing dan in zijn werk gaat en het Nederlands verandert. Dat wil je dan vervolgens ook uitdragen in het buitenland en dat gaat weer in het Engels.’”

Heel interessant, ja. Hoogleraren worden kennelijk niet vanwege hun intelligentie in die functie benoemd….

Bron: Folia

Weg met het Engels! Leven het Nederlands!

Agaist English; Pleidooi voor het NederlandsVorige week, en nu word ik heel persoonlijk, liep/fietste ik met mijn oudste broer door Nederland. Hij woont al vele jaren in Engeland en kende mijn betrokkenheid met het Nederlands. Hij vond dat ik wat moest doen aan al dat totaal onnodige Engels op bedrijfsgebouwen en winkels, maar ook op verkeersborden. Wat is in godsnaam een speed pedelec?, vroeg hij me (die mochten, stond onder een verkeersbord, nameljk op het fietspad). Lees verder

Anglomane reflex

FDFEr stond een tijdje terug een verhaal over Kees Brouwer in de VPRO-gids. Hij wil duurzame en sociale ondernemers bundelen en dat doet hij onder de noemer van Reaction. In de gids staat een foto van Kees (nee, niet Case) bij de schuur van zo’n duurzame en sociale onderneemster. Die schuur heet Knitwit Stable. Vanwaar al dat volslagen onnodige Engels? Het lijkt wel of Nederlanders zelden meer iets in het Nederlands benoemen. Lees verder

Het zou goed gaan met het Nederlands

Staat van het NederlandsVolgens het rapport van de Nederlandse Unie over de Staat van het Nederlands zou het goed gaan met het Nederlands in het sociale verkeer, op sociale media en op het werk, maar het Nederlands zou in het hoger onderwijs blijvend  moeten worden ondersteund. Ook zou het gebruik van dialecten en regiotalen meer aandacht verdienen. Het onderzoek wordt elke twee jaar gedaan en uitgevoerd door het Meertensinstituut, de universiteit van Gent, het instituut voor lerarenopleiding en de Anton de Kom-universiteit in Suriname. Lees verder